Урсула Ле Гуин.
Dec. 2nd, 2005 08:48 pmОдно из недавних (февраль 2005) стихотворений знаменитой американской фантастки Урсулы Ле Гуин. И перевод :)
A Measure of Desolation.
Again and again the landwind blows,
sending back the rain
to the house of the rain.
Seeking, seeking, the heron goes
longlegged from creek
to thirsty creek.
They cry and cry, the windblown crows
across the sky,
the bare clear sky.
From land to land the dry wind blows
the thin dry sand
from the house of sand.
Мера Запустения.
И опять, и опять дикий ветер поет,
Отсылая дожди
К Вигваму Дождей.
Долговязая цапля идет и идет
И пытливо глядит
В пересохший ручей.
Все жара да жара полудённых сторон.
Неба синий платок
Иссушает тоска.
И кричат, и кричат стаи ветров-ворон,
Гонят мелкий песок
Из Вигвама Песка.