В том то и дело, что почти умер. Воссоздавали из этих диалектов, часто противоречивых, и с оглядкой на другие славянские языки, в т.ч. русский. Вот и получилась карикатура.
С польским такого, вроде, не было, поэтому он не так веселит.
С тем же суффиксом у нас: быдло (нечто мычащее. Правда, заимствование из польского...) У нас суффиксу -dlo соответствует -ло (мыло при польском mydlo и т.д.)
no subject
Date: 2008-12-02 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-02 10:41 pm (UTC)Главное - ведь два разных слова, хоть и синонимы.
no subject
Date: 2008-12-02 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-02 11:23 pm (UTC)А вот silent e на уровне
http://www.youtube.com/watch?v=EVC9TayQIh8&feature=related
no subject
Date: 2008-12-02 11:32 pm (UTC)http://www.youtube.com/watch?v=AUHETDR4N7A&feature=related
no subject
Date: 2014-10-14 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-02 11:04 pm (UTC)Вторая тоже жжет.
no subject
Date: 2008-12-03 08:19 am (UTC)Благо, он легко находится.
no subject
Date: 2008-12-06 04:38 pm (UTC)А то я даже не распознал, на каком она языке здесь лежит, азиатский, что ли какой-то...
no subject
Date: 2008-12-06 05:53 pm (UTC)С чешского на русский!
Я поначалу дал ссылку на вариант с субтитрами: http://www.youtube.com/watch?v=5ruNijRWf-U
А вообще, в чешском варианте почти половина слов понятна, если вслушаться.
"...Жяди там то страшидло, выступуе с бажин. Жере главне пражаки, именуйе се Йожин..."
"...Живего чи мертвего Йожина кто пшиведе, тому я дам за жену дцеру..."
"...дай мне, пшедседо, летадло а прашек. Йожина те пшиведу..." (их "пш" соответствует наше "пр' ")
ЗЫ Здесь есть оригинальный текст - сбоку, в описании ролика http://www.youtube.com/watch?v=dl4PDE6E_TE&feature=related
no subject
Date: 2008-12-06 06:08 pm (UTC)Только непонятно, почему среднего рода.
no subject
Date: 2008-12-06 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-06 10:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-07 10:12 am (UTC)А смешной он потому, что воспринимается как карикатура на русский. Польский тоже смешной - по той же причине: похож на русский, но не совсем.
no subject
Date: 2008-12-07 04:15 pm (UTC)С польским такого, вроде, не было, поэтому он не так веселит.
no subject
Date: 2008-12-07 09:17 pm (UTC)Как это не веселит? Очень даже веселит.
Другие диалекты русского языка - и то веселят :)
А вообще, я не очень осведомлен в истории чешского языка. За ссылки буду благодарен.
no subject
Date: 2008-12-06 05:59 pm (UTC)"летадло" - чечто летающее, самолет.
С тем же суффиксом у нас: быдло (нечто мычащее. Правда, заимствование из польского...) У нас суффиксу -dlo соответствует -ло (мыло при польском mydlo и т.д.)
прашек - "маленький прах", порошок.
Ну и т.д.
no subject
Date: 2008-12-06 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-06 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-07 10:10 am (UTC)