Песни русские, песни польские
Nov. 22nd, 2016 01:23 pmРоясь в сборнике "Польские народные песни Верхней Силезии" (Pieśni Ludu Polskiego w Górnym Szla̧sku, 1863) наткнулся на песню (строго говоря, даже не на одну, а сразу на три версии одной песни - №№ 60,61,71), до неприличия похожую на русскую песню "В островах охотник".
У них один сюжет: целый день охотник охотился, зверя не поймал, но застал спящую в лесу девушку; охотник девушке делает нескромные предложения, девушка ему отказывает.
У них частично сходится размер:
60. Idzie myśliwieczek po lesie poluje (ie - это один звук, близкий нашему е)
A gdy nic nie znalazł bardzo się frasuje (się - тоже в один слог читается, ~"ше"/"шен")
61. Chodzi tam myśliwiec po lasach poluje
I nic nie znalazłszy wielce się frasuje.
71. Poszedł myśliwczyczek Z rana na zające
Nadeszedł dziewczatko Pod jaworem śpiące (ią - один слог: śpiące - шпёнце (спящее))
В островах охотник целый день гуляет.
Ему счастья нету сам себя ругает.
(Впрочем, в припеве размер уже отличается)
И даже некоторые мелкие детали у них общие.
60. Widzisz żem nie liszka tylko dziewczyna (Видишь, я не лиса, только девушка)
61. Jam nie wilk nie liszka tylko dziewczyna (Я не волк, не лиса, только девушка)
Не зверь, не лисица, сам видишь я кто
Вот интересно, кто у кого заимствовал и когда? И какими путями?
У них один сюжет: целый день охотник охотился, зверя не поймал, но застал спящую в лесу девушку; охотник девушке делает нескромные предложения, девушка ему отказывает.
У них частично сходится размер:
60. Idzie myśliwieczek po lesie poluje (ie - это один звук, близкий нашему е)
A gdy nic nie znalazł bardzo się frasuje (się - тоже в один слог читается, ~"ше"/"шен")
61. Chodzi tam myśliwiec po lasach poluje
I nic nie znalazłszy wielce się frasuje.
71. Poszedł myśliwczyczek Z rana na zające
Nadeszedł dziewczatko Pod jaworem śpiące (ią - один слог: śpiące - шпёнце (спящее))
В островах охотник целый день гуляет.
Ему счастья нету сам себя ругает.
(Впрочем, в припеве размер уже отличается)
И даже некоторые мелкие детали у них общие.
60. Widzisz żem nie liszka tylko dziewczyna (Видишь, я не лиса, только девушка)
61. Jam nie wilk nie liszka tylko dziewczyna (Я не волк, не лиса, только девушка)
Не зверь, не лисица, сам видишь я кто
Вот интересно, кто у кого заимствовал и когда? И какими путями?
no subject
Date: 2016-11-22 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-22 12:16 pm (UTC)