chyyr: (Default)
[personal profile] chyyr
Есть две детские песенки про пластилиновых человечков. Одна русская, другая польская.









W dziwnym mieście, w którym nigdy deszcz nie pada            В удивительном городе, в котором никогда не идет дождь
i gdzie ratusz ulepiony jest z cynfolii,                                     И где ратуша сделана из фольги,
co dzień rano kolorowy kram rozkłada                                   Каждый день разноцветный прилавок раскладывает
potargany stary handlarz parasoli.                                        Старый лохматый продавец зонтиков.
I zachęca małych ludzi cienkim krzykiem,                               И зазывает маленьких человечков тонким криком,
w rękach trzyma parasolki kolorowe,                                      В руках держит разноцветные зонтики
parasolki maciupeńkie, jak guziki:                                          Зонтики, крохотные, как пуговки,
białe, żółte, fioletowe i różowe.                                               Белые, желтые, фиолетовые и розовые.

Parasolki, parasolki dla dorosłych i dla dzieci!                       Зонтики, зонтики для взрослых и для детей!
Parasolki, parasolki - kropla przez nie nie przeleci!                Зонтики, зонтики - ни одна капля сквозь них не пролетит!
Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!                          Зонтики, зонтики, зонтики очень дешево!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!                  Зонтики, зонтики прошу брать, дамы и господа!

Mali ludzie mają małe domki z piasku                                    У маленьких человечков маленькие домики из песка
i maleńkie samochody z plasteliny...                                      И маленькие машины из пластилина...
Mali ludzie mają bardzo mało czasu,                                      У маленьких человечков мало времени,
bo maleńkie są zegary i godziny...                                         Потому что часы и минуты* у них тоже маленькие.
Muszą robić złote kule, być w teatrze,                                    Нужно сделать золотые шарики, быть в театре
potem jeszcze wpaść na chwilę do sąsiada.                          Потом еще заскочить ненадолго к соседу
Na sprzedawcę parasolek nikt nie patrzy,                              На продавца зонтиков никто не смотрит,
zresztą u nich przecież nigdy deszcz nie pada.                      Потому что дождя у них никогда не бывает.

Parasolki, parasolki dla dorosłych i dla dzieci!
Parasolki, parasolki - kropla przez nie nie przeleci!
Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!

Odszedł z miasta, w którym kramik swój rozkładał                  Ушел из города, где раскладывал свой прилавочек,
potargany stary handlarz parasoli,                                        Старый лохматый продавец зонтиков.
wtedy deszcz z małego nieba zaczął padać                            И тогда дождь с маленького неба начал падать
na ulice i na ratusz - ten z cynfolii.                                          На улицу и на ратушу из фольги
I spostrzegli mali ludzie z małych domów,                                И заметили маленькие люди из маленьких домов,
kiedy mieli mokre brody, mokre głowy,                                    Когда уже были у них мокрые бороды и головы,
że na Rynku, przy Ratuszu nie ma kramu                               Что на рынке возле ратуши нет прилавка
i sprzedawcy parasoli kolorowych.                                          И продавца разноцветных зонтиков

Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!
Proszę brać, panowie, panie!
Parasolki! Parasolki!!!

*Вообще-то в оригинале "maleńkie są zegary i godziny" - "маленькие суть часы-механизмы и часы-единицы измерения времени". Но если дословно, чересчур громоздко выходит.


Слушаю я их - и не оставляет меня ощущение, что обе песенки на самом деле на религиозную тему. Польская - про неразумных грешников. А наша -  про несовершенного бога.

Интересно, так и задумывалось?

Date: 2016-11-11 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] frema-zhu.livejournal.com
Про нашу с 5 сентября не спросишь. Но вообще-то мне кажется, что это типичный пример вдумывания в произведение того, чего там в голове у автора не было. Особенно в те времена, когда песня была написана. Там как-то романтики было до фига, а бога вроде как и вовсе не водилось. Вот если трактовать эту песню как призыв быть снисходительнее и добрее к неудачникам - это вроде как не противоречит тому, что я знаю об авторе.
Ну и, конешно, вопрос - не надо ли кому её кошек? Котов? Котят? 6 штук в клинике сидят. Хорошие, особенно Девушка-из-Харчевни.

Date: 2016-11-12 01:36 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Да, и Rynek с большой буквы - это в Польше не рынок вообще, а центральная Рыночная площадь, как у немцев и голландцев Markt, Marktplatz.

Date: 2016-11-12 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] chyyr.livejournal.com
Спасибо. Визуально я как-то так это себе и представлял, но что это отдельный термин - не знал

Profile

chyyr: (Default)
chyyr

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 08:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios