Итоги опроса
Mar. 7th, 2015 12:36 amДумаю, можно уже подводить итоги моего бесчеловечного эксперимента опроса о том, где воевал герой песни "Гренада моя". Если кто-то не голосовал, но очень хочет - милости прошу.
Начну, пожалуй, с главного: с правильного ответа. Перед вами стихотворение Михаила Светлова "Гренада", написанное в 1926 году, вскоре после окончания Гражданской войны в России и за 10 лет до начала Гражданской войны в Испании. (Я позволил себе выделить курсивом те строфы, которые не вошли в песню Берковского, которую я слышал, и жирным текстом те слова, которые поясняют, где собственно происходит дело)
М.Светлов. Гренада. 1926 г.
Мы ехали шагом, Мы мчались в боях
И «Яблочко»-песню Держали в зубах.
Ах, песенку эту Доныне хранит
Трава молодая - Степной малахит.
Но песню иную О дальней земле
Возил мой приятель С собою в седле.
Он пел, озирая Родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Он песенку эту Твердил наизусть...
Откуда у хлопца Испанская грусть?
Ответь, Александровск, И Харьков, ответь:
Давно ль по-испански Вы начали петь?
Скажи мне, Украйна, Не в этой ли ржи
Тараса Шевченко Папаха лежит?
Откуда ж, приятель, Песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Он медлит с ответом, Мечтатель-хохол:
- Братишка! Гренаду Я в книге нашел.
Красивое имя, Высокая честь -
Гренадская волость В Испании есть!
Я хату покинул, Пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде Крестьянам отдать.
Прощайте, родные! Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Мы мчались, мечтая Постичь поскорей
Грамматику боя - Язык батарей.
Восход поднимался И падал опять,
И лошадь устала Степями скакать.
Но «Яблочко»-песню Играл эскадрон
Смычками страданий На скрипках времен...
Где же, приятель, Песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Пробитое тело Наземь сползло,
Товарищ впервые Оставил седло.
Я видел: над трупом Склонилась луна,
И мертвые губы Шепнули: «Грена...»
Да. В дальнюю область, В заоблачный плес
Ушел мой приятель И песню унес.
С тех пор не слыхали Родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Отряд не заметил Потери бойца
И «Яблочко»-песню Допел до конца.
Лишь по небу тихо Сползла погодя
На бархат заката Слезинка дождя...
Новые песни Придумала жизнь...
Не надо, ребята, О песне тужить,
Не надо, не надо, Не надо, друзья...
Гренада, Гренада, Гренада моя!
Если вчитаться в текст, становится ясно: украинский хлопец воюет на родной Украине за идеалы мировой революции.
Результаты опроса, честно говоря, стали для меня неожиданностью.
До недавнего времени мне казалось само собой разумеющимся, что песня - именно о нашей Гражданской войне. Буквально неделю назад я вдруг наткнулся на цитату "Я хату оставил, пошел воевать, чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать" как относящуюся к войне в Испании. Мне стало любопытно - а какая доля людей думает так же?
Оказалось - две трети.
(На данный момент - 33 человека за Испанию, 16 за Украину. 4 заподозрили, видимо, какую-то ловушку и проголосовали: 3-е за Латинскую Америку, 1 за Дальний Восток. Соотношение 2:1 в пользу Испании было достигнуто в первый же день голосования и с тех пор не особо менялось с ростом числа проголосовавших)
Рискну предположить, что большáя часть из проголосовавших за Испанию знает цитату, но вот песню целиком или не слышала, или слышала давно. (Стихотворение же, думаю, и вовсе читало меньшинство - я сам впервые прочитал его в день, когда составлял опрос)
Мысль же, что гренадскую землю испанским крестьянам надо отдавать, воюя у себя на Украине, современному человеку придет в голову в последнюю очередь. Что поделать, безнадежно далеки мы от идеалов мировой революции a.k.a. "мы на горе всем буржуям мировой пожар раздуем". Что, в общем-то, неплохо.
Начну, пожалуй, с главного: с правильного ответа. Перед вами стихотворение Михаила Светлова "Гренада", написанное в 1926 году, вскоре после окончания Гражданской войны в России и за 10 лет до начала Гражданской войны в Испании. (Я позволил себе выделить курсивом те строфы, которые не вошли в песню Берковского, которую я слышал, и жирным текстом те слова, которые поясняют, где собственно происходит дело)
М.Светлов. Гренада. 1926 г.
Мы ехали шагом, Мы мчались в боях
И «Яблочко»-песню Держали в зубах.
Ах, песенку эту Доныне хранит
Трава молодая - Степной малахит.
Но песню иную О дальней земле
Возил мой приятель С собою в седле.
Он пел, озирая Родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Он песенку эту Твердил наизусть...
Откуда у хлопца Испанская грусть?
Ответь, Александровск, И Харьков, ответь:
Давно ль по-испански Вы начали петь?
Скажи мне, Украйна, Не в этой ли ржи
Тараса Шевченко Папаха лежит?
Откуда ж, приятель, Песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Он медлит с ответом, Мечтатель-хохол:
- Братишка! Гренаду Я в книге нашел.
Красивое имя, Высокая честь -
Гренадская волость В Испании есть!
Я хату покинул, Пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде Крестьянам отдать.
Прощайте, родные! Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Мы мчались, мечтая Постичь поскорей
Грамматику боя - Язык батарей.
Восход поднимался И падал опять,
И лошадь устала Степями скакать.
Но «Яблочко»-песню Играл эскадрон
Смычками страданий На скрипках времен...
Где же, приятель, Песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Пробитое тело Наземь сползло,
Товарищ впервые Оставил седло.
Я видел: над трупом Склонилась луна,
И мертвые губы Шепнули: «Грена...»
Да. В дальнюю область, В заоблачный плес
Ушел мой приятель И песню унес.
С тех пор не слыхали Родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Отряд не заметил Потери бойца
И «Яблочко»-песню Допел до конца.
Лишь по небу тихо Сползла погодя
На бархат заката Слезинка дождя...
Новые песни Придумала жизнь...
Не надо, ребята, О песне тужить,
Не надо, не надо, Не надо, друзья...
Гренада, Гренада, Гренада моя!
Если вчитаться в текст, становится ясно: украинский хлопец воюет на родной Украине за идеалы мировой революции.
Результаты опроса, честно говоря, стали для меня неожиданностью.
До недавнего времени мне казалось само собой разумеющимся, что песня - именно о нашей Гражданской войне. Буквально неделю назад я вдруг наткнулся на цитату "Я хату оставил, пошел воевать, чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать" как относящуюся к войне в Испании. Мне стало любопытно - а какая доля людей думает так же?
Оказалось - две трети.
(На данный момент - 33 человека за Испанию, 16 за Украину. 4 заподозрили, видимо, какую-то ловушку и проголосовали: 3-е за Латинскую Америку, 1 за Дальний Восток. Соотношение 2:1 в пользу Испании было достигнуто в первый же день голосования и с тех пор не особо менялось с ростом числа проголосовавших)
Рискну предположить, что большáя часть из проголосовавших за Испанию знает цитату, но вот песню целиком или не слышала, или слышала давно. (Стихотворение же, думаю, и вовсе читало меньшинство - я сам впервые прочитал его в день, когда составлял опрос)
Мысль же, что гренадскую землю испанским крестьянам надо отдавать, воюя у себя на Украине, современному человеку придет в голову в последнюю очередь. Что поделать, безнадежно далеки мы от идеалов мировой революции a.k.a. "мы на горе всем буржуям мировой пожар раздуем". Что, в общем-то, неплохо.