Анекдоты с бородой-2
Jan. 22nd, 2020 11:51 pmВ прошлой серии мы выяснили, что анекдот "пришельцу больше не наливать" известен как минимум с VIII-IX века.
Сегодня мы узнаем что, у анекдота "А ну верните чемодан, не то будет как в Одессе!" документально зафиксирована борода примерно той же длины.
Вот стихотворение "О потерянной лошади", написанное Теодульфом, епископом Орлеанским (750/60-821). Что называется, найдите десять отличий.
Ум помогает нам в том, в чем сила помочь не сумеет,
Хитростью часто берет тот, кто бессилен в борьбе.
Слушай, как воин один, у коего в лагерной давке
Лошадь украли, ее хитростью ловко вернул.
Он повелел бирючу оглашать перекрестки воззваньем:
"Тот, кто украл у меня, пусть возвратит мне коня.
Если же он не вернет, то вынужден буду я сделать
То же, что в прежние дни в Риме отец мой свершил".
Всех этот клич напугал, и вор скакуна отпускает,
Чтоб на себя и людей грозной беды не навлечь.
Прежний хозяин коня нашел того с радостью снова.
Благодарят небеса все, кто боялся беды.
И вопрошают: "Что б ты совершил, если бы конь не сыскался?
Как твой отец поступил в Риме в такой же беде?"
Он отвечал: "Стремена и седло взваливши на плечи,
С прочею кладью побрел, обремененный, пешком;
Шпоры нося на ногах, не имел он, кого бы пришпорить,
Всадником в Рим он пришел, а пехотинцем ушел.
Думаю я, что со мной, несчастным, случилось бы то же,
Если бы лошадь сия не была найдена мной".
(Пер. Б.И.Ярхо. Цит. по книге "Памятники средневековой латинской литературы IV-IX вв", М.1970)
( Под катом - латинский оригинал (De equo perdito) )
Сегодня мы узнаем что, у анекдота "А ну верните чемодан, не то будет как в Одессе!" документально зафиксирована борода примерно той же длины.
Вот стихотворение "О потерянной лошади", написанное Теодульфом, епископом Орлеанским (750/60-821). Что называется, найдите десять отличий.
Ум помогает нам в том, в чем сила помочь не сумеет,
Хитростью часто берет тот, кто бессилен в борьбе.
Слушай, как воин один, у коего в лагерной давке
Лошадь украли, ее хитростью ловко вернул.
Он повелел бирючу оглашать перекрестки воззваньем:
"Тот, кто украл у меня, пусть возвратит мне коня.
Если же он не вернет, то вынужден буду я сделать
То же, что в прежние дни в Риме отец мой свершил".
Всех этот клич напугал, и вор скакуна отпускает,
Чтоб на себя и людей грозной беды не навлечь.
Прежний хозяин коня нашел того с радостью снова.
Благодарят небеса все, кто боялся беды.
И вопрошают: "Что б ты совершил, если бы конь не сыскался?
Как твой отец поступил в Риме в такой же беде?"
Он отвечал: "Стремена и седло взваливши на плечи,
С прочею кладью побрел, обремененный, пешком;
Шпоры нося на ногах, не имел он, кого бы пришпорить,
Всадником в Рим он пришел, а пехотинцем ушел.
Думаю я, что со мной, несчастным, случилось бы то же,
Если бы лошадь сия не была найдена мной".
(Пер. Б.И.Ярхо. Цит. по книге "Памятники средневековой латинской литературы IV-IX вв", М.1970)
( Под катом - латинский оригинал (De equo perdito) )