chyyr: (Default)
[personal profile] chyyr
Понял, что чувствовал бедняга-географ из "Золотого теленка", не нашедший на карте Берингов пролив.

Когда-то давным-давно, еще в школе, читал я взятый в библиотеке лемов "Солярис". И запомнился мне там такой эпизод: какая-то школьная экскурсия приходит в Музей Соляристики, созерцает многотысячную коллекцию фотоснимков долгоней, мимоидов, симметриад и ассимметриад, и наконец какая-то девочка-отличница спрашивает: "А зачем все это нужно?" - и никто из ученых-соляристов не знает, как ответить. Настолько запомнился, что я даже упомянул его в школьном сочинении (было у нас такое сочинение - сравнения "Соляриса" Лема и "Соляриса" Тарковского".

Прошло какое-то время, и я решил перечитать книжку. Перечитал (изд-во АСТ, Москва, 2003. Перевод Д.Брускина). И с ужасом обнаружил, что никакой школьной экскурсии там нет. Полез в интернет. Скачал. Прогнал через полнотекствоый поиск - ничего нет. В общем, лет семь я пребывал в недоуменном состоянии - то ли с прямым углом с другой книгой перепутал, то ли вообще приснилось - пока с пару недель назад не решил прочитать "Solaris" по-польски.

И, конечно, оно нашлось.


Pamiętam, jak jakaś szkolna wycieczka zwiedzała solaryjski Instytut w Adenie, kiedy byłem
asystentem Gibariana, i po przejściu przez boczną salę biblioteki wprowadzono młodzież do
pomieszczenia głównego, którego lwią część wypełniają kasety mikrofilmów. Są na nich
utrwalone drobne ułamki wnętrza symetriad, oczywiście dawno już nie istniejących, a jest ich
tam, nie zdjęć, ale całych szpul, ponad dziewięćdziesiąt tysięcy. I wtedy tłuściutka, może
piętnastoletnia dziewczynka w okularach, o rezolutnym i rozumnym spojrzeniu, zadała nagle
pytanie: - A po co to wszystko...? I w niezręcznym milczeniu, jakie wówczas nastąpiło, tylko
nauczycielka spojrzała surowo na swą niesforną uczennicę; z oprowadzających solarystów
(byłem między nimi) nikt nie znalazł odpowiedzi. Bo symetriady są niepowtarzalne i
niepowtarzalne są na ogół zachodzące w nich zjawiska. Czasem powietrze przestaje w nich
przewodzić dźwięk. Czasem zwiększa się lub maleje współczynnik refrakcji. Lokalnie pojawiają
się pulsujące, rytmiczne zmiany ciążenia, jak gdyby symetria-da miała bijące, grawitacyjne serce.
Niekiedy żyrokompasy badaczy zaczynają zachowywać się jak obłąkane, powstają i znikają
warstwy wzmożonej jonizacji, wyliczenie to można by kontynuować. Zresztą, jeśli kiedykolwiek
tajemnica symetriad będzie rozwiązana, zostaną jeszcze asymetriady...




Помню, как какая-то школьная экскурсия осматривала Институт Соляристики в Адене; я был тогда ассистентом Гибаряна. Миновав боковую залу библиотеки, молодежь вошла в главное помещение, львиную часть которого занимали касеты микрофильмов. Были на них запечатлены небольшие фрагменты внутренностей симметриад - конечно, давно уже не существующих. А всего их там - не снимков, а целых катушек - было больше девятнадцати тысяч. И одна толстушка, девчонка лет пятнадати, в очках, с решительным и умным взглядом, вдруг задала вопрос: "А зачем все это?.." И в наступившем неловком молчании только учительница посмотрела сурово на свою недисциплинированную ученицу; из сопровождающих же группу соляристов (а был среди них и я) ответа никто не знал. Ибо симметриады неповторимы, и совершенно неповторимы происходящие в них явления. Временами воздух в них перестает проводить звук. Временами уменьшается или увеличивается показатель преломления. Появляются локальные пульсации, ритмичные изменения силы тяжести, будто бы у симметриады было маленькое бьющееся гравитационное сердце. Иногда гирокомпасы у исследователей буквально сходят с ума. Появляются и исчезают слои повышенной ионизации - список этот можно длить и длить. И даже если когда-нибудь тайна симметриад будет разгадана, остаются еще асимметриады...

А в бумажном переводном варианте этот абзац начинался со слов "Симметриады неповторимы..." ([Bo] Symetriady są niepowtarzalne...) А несколько соседних абзацев вообще потерялись.

В общем, теперь я радуюсь, что с памятью моей все в порядке, и недоумеваю: как так можно книжки переводить? и зачем?

Date: 2013-12-02 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] rayskiy-sergei.livejournal.com
Ну вот, а я и не знал. Посмотрю вечером дома, как в моём издании. Но, видимо, тоже нет этого эпизода, иначе я бы его запомнил.

Date: 2013-12-02 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Дык перевод-то был не один, и еще издавались они у нас в разных редакциях. В одном из вариантов выбросили весь кусок про играющего бога-младенца - по цензурным соображениям. Мб и тут чего-то такое случилось.

Date: 2013-12-02 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] chyyr.livejournal.com
Про бога-младенца-то понятно. А здесь как-то и места для цензора и не находится. Может, переводчик решил схалтурить? может объем зачем-то ужимали - кто их знает?

Кстати, второй раз за этот год сталкиваюсь с непереведенными кусками. Летом "Властелина Колец" читал, встретил немало новых кусков, которых у Григорьевой&Грушецкого не было.

Date: 2013-12-03 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Брускин переводил, кажется, раньше. И да, по каким-то соображениям могли урезать объем. По издательским, например. А поскольку чего-то такое международного про авторские права мы подписали только в 72м году, то подозреваю, что Лем и вякнуть ничего толком не мог.

Насчет ВК не скажу, сам я старый кистямуровец. Можно бы сравнить, но лень. Но во всяком случае, когда Муравьев и Кистяковский переводили первую часть еще в начале 80х, было такое советское издание в обложке и с буквицами аж самого Калиновского, вылетело очень многое. И когда в начале 90х появился полный перевод их же - я поимел массу приятнейших сюрпризов.

Кстати, дико жалею, что Калиновский не сделал иллюстраций, у него были бы такие хоббиты... но можно посмотреть, как он сделал Братца Кролика - очень похож на хоббита. Настоящего норного хоббита.

Date: 2013-12-02 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] oldodik.livejournal.com
Помню, одна школьная экскурсия осматривала Институт соляристики в Адене.
Я был тогда ассистентом Гибаряна. Через боковой зал библиотеки
школьников провели в главное помещение, в основном занятое под хранилище
микрофильмов. На пленках запечатлены незначительные фрагменты
внутренности симметриад, конечно давно уже не существующих. А всего
там*— *не отдельных кадров, а целых бобин с пленкой*— *свыше девяноста
тысяч. И вот пухленькая девчушка лет пятнадцати, решительно и пытливо
глядя сквозь очки, спросила:*— *А зачем все это?..

Наступило неловкое молчание. Учительница строго посмотрела на
своевольную ученицу, а мы, соляристы-экскурсоводы (я тоже был там), не
смогли ответить.

Симметриады неповторимы, и, как правило, не повторяются происходящие в
них процессы. Иногда воздух перестает проводить в них звук, порой
увеличивается или уменьшается коэффициент преломления. В некоторых
местах притяжение ритмично пульсирует, словно у симметриады начинает
биться гравитационное сердце. Порой наши гирокомпасы просто безумствуют;
в некоторых местах возникает и исчезает повышенная ионизация. Можно
назвать еще многое. Впрочем, если даже загадка симметриад будет
разрешена, останутся еще асимметриады...

(Перельман и Гудимова, на флибусте есть)

Date: 2013-12-02 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] chyyr.livejournal.com
О, спасибо за перевод.

Date: 2016-07-19 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] depesha.livejournal.com
Эту часть я помню

Profile

chyyr: (Default)
chyyr

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 06:19 am
Powered by Dreamwidth Studios