chyyr: (Default)
[personal profile] chyyr
Помните, была у Визбора песенка про бабника и повесу Жака Ландре? "Жак Ландре, уроженец Парижа, переехал в другие края..."?
В конце каждого куплета там повторялась какая-то фраза по французски - я никак не мог разобрать какая. Все думал заняться расследованием вплотную, но времени не хватало...

А тут, забрел в некий журнал и наткнулся на французскую песенку про отважную Марго, которая кормила грудью кота (песенка, видно, одно время была популярна).
И надо же - в этой песенке услышал тот самый припев! Только вместо "тра-та-та" француз пел "la-la-la"

Тут мне и карты в руки, вернее, гугл в помощь.
Вскоре я получаю французский текст:
Qu'tous les gars, tous les gars du village // Étaient là, la la la la la la.
- что в приблизительном русском переводе означает
парни со всей деревни - уже там [глазеють, компрене ву, как Марго корсаж расстегивает]

В результате текст преобретает особый колорит:

"[...]Он идет по шикарному пляжу,
А вокруг красота, красота -
Парни со всей деревни уже там."

"[...]Только солнце за скалами ляжет,
И к устам примыкают уста -
Парни со всей деревни уже там"

"[...]Он стоит, возвышаясь над пляжем,
А на бронзе написано так:
"Парни со всей деревни уже там!"



Грешным делом, мне в душу начало закрадываться подозрение, что под личиной бабника и повесы Жак Ландре что-то другое скрывал... Нет, я конечно понимаю, что он блондинок любил и брюнеток... и что шатенок он тоже любил...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

chyyr: (Default)
chyyr

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 03:30 am
Powered by Dreamwidth Studios