Опять английский
Nov. 14th, 2008 09:08 pmКстати, по орфографии можно попытаться угадать, как и что они произносили.
Например, в какуют-то эпоху "y" означало "ü" ("u" с умляутом) - ср. валл. cwningen - кролик и др.-англ. cyning -король.
Но в момент, когда был записан Беовульф, "y", видимо, звучит ближе к "i", откуда в тексте "Hygelac" и "Higelac", "synt" и "sint" (если это не разные спряжения: "sint" встречается только в третьем лице, тогда как "synt" преимущественно в первом, в третьем - редко) и т.д.
Другой пример:
"eo" в некоторых позициях, видимо, читается близко к тому же "i" (ср. "Weohstan" и "Wihstan", "seofan niht" - "семь ночей" и "syfanwintre" - "семь зим" - впрочем, во втором случае опять же могут быть разные падежи...)
Справедливости ради стоит отметить, что в современном английском "seven" никакого i нет...(хотя в некоторых случаях "eo" в [i:] переходило: ср. meod -> mead, seon ->(?) seen )
Третий интересный пример, с выпадающей "b" - слово "symble"/"symle" - "пир". В тексте 4 раза встречается первое написание и 5 раз второе. Так какое же из них верное? (И вообще, что это за слово? Какого оно происхождения?) Или же это все-таки два разных слова - хотя во всех проверенных мною случаях в современном тексте речь шла про "feast".
PS Накопаю еще чего-нибудь - опять выложу
PPS Меня можно и нужно поправлять, если я порю уж совсем лажу :)
Например, в какуют-то эпоху "y" означало "ü" ("u" с умляутом) - ср. валл. cwningen - кролик и др.-англ. cyning -король.
Но в момент, когда был записан Беовульф, "y", видимо, звучит ближе к "i", откуда в тексте "Hygelac" и "Higelac", "synt" и "sint" (если это не разные спряжения: "sint" встречается только в третьем лице, тогда как "synt" преимущественно в первом, в третьем - редко) и т.д.
Другой пример:
"eo" в некоторых позициях, видимо, читается близко к тому же "i" (ср. "Weohstan" и "Wihstan", "seofan niht" - "семь ночей" и "syfanwintre" - "семь зим" - впрочем, во втором случае опять же могут быть разные падежи...)
Справедливости ради стоит отметить, что в современном английском "seven" никакого i нет...(хотя в некоторых случаях "eo" в [i:] переходило: ср. meod -> mead, seon ->(?) seen )
Третий интересный пример, с выпадающей "b" - слово "symble"/"symle" - "пир". В тексте 4 раза встречается первое написание и 5 раз второе. Так какое же из них верное? (И вообще, что это за слово? Какого оно происхождения?) Или же это все-таки два разных слова - хотя во всех проверенных мною случаях в современном тексте речь шла про "feast".
PS Накопаю еще чего-нибудь - опять выложу
PPS Меня можно и нужно поправлять, если я порю уж совсем лажу :)