Интересующимся
Sep. 18th, 2008 06:41 pmЗамечательная ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_sound_laws
Схема: во что прото-индоевропейский звуки превратились в нынешних языках.
Пример: классическое русско-ирландское соответствие: ж - b/bh (как в словах "жена" - "bean")
Гляжу: английское соответвие - qu [kw]. Недоверчивая мысль: неужто "queen"? Открываю Online Etymology Dictionary: точно-с так.
Разумеется, из того же гнезда греческое "gyne".
(Вот интересно, что в латыни соответствует этому корню?)
Пример 2 на то же самое соответствие.
др.-русск "животъ" - ирл. "beata" - лат. "vita" - греч. "bios"
(все переводится как "жизнь", от реконструируемой *gʷiu̯ota)
MacBain предлагает в английском от того же корня quick (туда же Фасмер, и OED с ними согласен) - дословно, "живой"
Схема: во что прото-индоевропейский звуки превратились в нынешних языках.
Пример: классическое русско-ирландское соответствие: ж - b/bh (как в словах "жена" - "bean")
Гляжу: английское соответвие - qu [kw]. Недоверчивая мысль: неужто "queen"? Открываю Online Etymology Dictionary: точно-с так.
Разумеется, из того же гнезда греческое "gyne".
(Вот интересно, что в латыни соответствует этому корню?)
Пример 2 на то же самое соответствие.
др.-русск "животъ" - ирл. "beata" - лат. "vita" - греч. "bios"
(все переводится как "жизнь", от реконструируемой *gʷiu̯ota)
MacBain предлагает в английском от того же корня quick (туда же Фасмер, и OED с ними согласен) - дословно, "живой"