chyyr: (Default)
[personal profile] chyyr
Френд [livejournal.com profile] polenadisto написал пост про некоторые ботанические недочёты у Леонида Андреева. В частности, отметил он один анахронизм: в "Иуде Искариоте" упоминается "многорукий кактус" с "одним красным цветком", разорвавший одежду Фомы - хотя первые представители семейства Cactaceae попали в Средиземноморье только после открытия Нового Света.

Мне тут же пришло в голову, что анахронизм этот встречается не у одного Андреева. Если судить по живописи конца XIX века, античные кактусы принадлежали к разряду "общего знания". Вспомним "Христа в Гефсиманском саду" Василия Перова с сумрачными кактусами на заднем фоне, многочисленные античные опунции у Генриха Семирадского (например, "Игра в кости", "Христос у Марты и Марии" (за головой Христа) или "Весна"). Культурный человек уже знал, что в Средиземноморье растут кактусы, но не насколько давно они там растут. (И вообще, как отметил [livejournal.com profile] polenadisto, идея биологических инвазий в то время еще не была вполне осознана).

При этом, что весьма любопытно, латинское cactus и предшествовавшее ему древнегреческое слово κάκτος - самые что ни на есть античные. Κάκτος упоминается у отца ботаники Теофраста (IV век до н.э.), у поэта Феокрита (III век до н.э.),писателя Афинея (II-III век н.э.) и ряда других авторов. Только означало это название какое-то другое растение.

Вот как описывал его Теофраст в Исследовании о растениях (VI.4):
(10) Так называемый "кактос" растет только в Сицилии; в Элладе его нет. Растение это отличается ото всех других: у него прямо от корня отходят стелющиеся стебли, а листья широкие и колючие. Стебли эти зовут "кактосами". Они съедобны, если с них снять кожу, и немного горьковаты на вкус. Их солят впрок.
(11) Другое растение с прямым стеблем, который называется pternix. Стебель этот тоже съедобен, но сохранять его впрок нельзя. Околоплодник в котором находятся семена, напоминает по форме головку чертополоха; его едят, оборвав пушистые семена; он напоминает "мозг" финиковой, пальмы и зовется skalia. Таковы различия, которые следует отметить в растениях колючелистных.
(пер. Марии Ефимовны Сергеенко)

Афиней в "Пире мудрецов"(II.83) толковал "кактос" и "птерникс" как два близких растения и делал вывод, что они являются разновидностями артишока. Приводя цитату из Теофраста, он продолжал:
Кто же тогда после этого откажется признать, что именно этот "кактос" живущие близ Сицилии римляне называют carduus, а для эллинов это общеизвестный артишок (κινάρα)? Ведь заменяя всего две буквы, эти "кардос" и "кактос" можно было бы превратить в одно и то же слово. Совершенно определенно на это указывает и Эпихарм, перечисляя "кактос" среди других съедобных растений:

... мак, укроп и "кактосы" колючие,
Без боязни можно есть их вместе с прочей зеленью.

И продолжая:

Ежели его приправить добрыми приправами,
Будет вкусным он на славу, а без этого - ни-ни!

И в другом месте:

Латук и пальмовые почки, лук морской,
(71) ........................ редьки, "кактосы".

И еще:

Другой несет с полей укроп и "кактосы",
Сафлор,[236] цикорий, щавель, семя сильфия,
Всю зелень огородную, чертополох
Ворсистый, кактос, папоротник.

И Филит Косский:

Крик олененка, который теряет дыхание жизни
После напрасной борьбы с "кактоса" острой иглой.

(Переводчик Н.Т.Голинкевич).

Толкованию Афинея следуют авторы многих современных словарей - хотя его этимологию, разумеется, не признают. Так Beekes и van Beek в "Этимологическом словаре греческого языка" объясняют κάκτος как "разновидность чертополоха; артишок; кардон (=листовой артишок)". А касательно этимологии отмечают только, что это "заимствованное слово неизвестного происхождения [...] Edzard J Furnée полагает, что -kt- показывает на заимствование из до-греческого [языкового субстрата] и сравнивает с ἀκακία ["акация"]".


PS Интересно, что русский перевод стихов Феокрита дает еще один пример античных кактусов.
Когда Феокрит пишет в своих Идилиях (кн X):
"ἀλλ᾽ ἀπολείπῃ ὥσπερ ὄις ποίμνας, ἇς τὸν πόδα κάκτος ἔτυψε"
переводчица Грабарь-Пассек переводит это "Словно за стадом овца, уколовшая ногу о кактус". Впрочем, в защиту ее отметим, что даже в "Древнегреческо-русском словаре" Дворецкого значение "кактус" указано как единственное.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

chyyr: (Default)
chyyr

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios