Тенгвар и деванагари
Aug. 7th, 2021 10:27 amМне казалось очевидным, что придумывая эльфийский алфавит тенгвар, Толкин вдохновлялся индийским алфавитом деванагари (вплоть до того, что даже созвучие названий кажется мне не случайным).
Однако, как я недавно обнаружил, не все любители Толкина считают их родство очевидным. Действительно, если смотреть на начертание букв, тенгвар и деванагари не так уж похожи. Но дело в том, что сходство их лежит глубже: оно проявляется в организации обоих алфавитов, которая резко отличает их от алфавитов европейских и сближает друг с другом.
Прежде всего, и деванагари, и тенгвар, строго говоря, не алфавиты, а абугиды. В чем разница? В алфавитах - кириллическом, латинском, грузинском и т.д. - существуют отдельные буквы для согласных и гласных звуков. Слог записывается как сочетание буквы для гласного и буквы для согласного.
В абугидах, когда надо записать слог, поступают иначе. Берется базовая буква для согласного и в нее вносится небольшая модификация. Скажем, если в деванагари вы хотите написать слог "пе", вы берете за основу букву, означающую слог "па" и рисуете над ним "хвостик". Если вы хотите написать слог "пу", вы опять берете слог "па" и рисуете под ним "улитку".
Что мы наблюдаем в тенгваре? Имеется базовая буква - скажем, "п". Если мы хотим написать слог "па", нам надо над этой буквой поставить три точки, если "пи" - одну точку, если "пе" - черточку, и т.д.(Сразу оговорюсь, что данное правило годится для квенья - языка Высших эльфов. В синдарине - языке эльфов Средиземья - те же начертания будут читаться "наоборот": ап, ип, эп.)
Для наглядности - написание некоторых слогов на тенгваре (слева) и деванагари (справа)
Данная система напоминает то, что мы видим в абджадах - алфавитах типа арабского или еврейского: там тоже при записи кратких слогов гласная может обозначаться диакритическим знаком. Но в арабском эту диакритику можно и опустить - как в русском языке допустимо не писать ударение; в тенгваре и деванагари огласовки обязательны.
Кроме того, что в тенгваре, что в деванагари гласную - и краткую, и долгую - можно записать и отдельной буквой (этот прием используется в тех случаях, когда в состав соответствующего слога не входит согласная).
От остальных абугид тенгвар и деванагари отличает еще одна общая особенность - "пространственная" организация алфавита.
В то время как большинство алфавитов записываются в виде одномерного списка: А,Б,В,...,Ю,Я; A,B,C,...,Z - тенгвар и деванагари организованы в виде таблицы. И это не просто разбиение на строки и столбцы: положение той или иной буквы в таблице жестко связано с фонетическими особенностями того звука, который она обозначает.
Хотя фонетический состав квенья и санскрита разный, параллели легко заметить: первый ряд тенгвара соответсвует четвертому ряду деванагари, второй - пятому, третий - первому.
Можно, конечно, предположить, что Толкин позаимствовал консонантно-слоговй принцип не из деванагари, а из какой-то другой абугиды, а пространственную организацию придумал сам - и с организацей деванагари она совпала по тем же причинам, по которым бы совпала наша земная таблица Менделеева c таблицей М'ен-дде-льева с Альдебарана-V. Но, ИМХО, более экономным было бы предположить заимствование - все-таки, базовое знакомство с деванагари относится к "джентльменскому набору" любителя лингвистики.
PS Предположение о заимствовании мне нравится и тем, что оно объясняет странные "инвертированные слоги" в синдарине. Почему вдруг у эльфов Средиземья слогом считаются сочетания "оп, ак, ин", а не более привычные "по, ка, ни"? Не знаю, как Толкин объясняет это "изнутри" мира, но внешнее объяснение напрашивается само собой: чтобы не было уж слишком похоже на деванагари.
Однако, как я недавно обнаружил, не все любители Толкина считают их родство очевидным. Действительно, если смотреть на начертание букв, тенгвар и деванагари не так уж похожи. Но дело в том, что сходство их лежит глубже: оно проявляется в организации обоих алфавитов, которая резко отличает их от алфавитов европейских и сближает друг с другом.
Прежде всего, и деванагари, и тенгвар, строго говоря, не алфавиты, а абугиды. В чем разница? В алфавитах - кириллическом, латинском, грузинском и т.д. - существуют отдельные буквы для согласных и гласных звуков. Слог записывается как сочетание буквы для гласного и буквы для согласного.
В абугидах, когда надо записать слог, поступают иначе. Берется базовая буква для согласного и в нее вносится небольшая модификация. Скажем, если в деванагари вы хотите написать слог "пе", вы берете за основу букву, означающую слог "па" и рисуете над ним "хвостик". Если вы хотите написать слог "пу", вы опять берете слог "па" и рисуете под ним "улитку".
Что мы наблюдаем в тенгваре? Имеется базовая буква - скажем, "п". Если мы хотим написать слог "па", нам надо над этой буквой поставить три точки, если "пи" - одну точку, если "пе" - черточку, и т.д.(Сразу оговорюсь, что данное правило годится для квенья - языка Высших эльфов. В синдарине - языке эльфов Средиземья - те же начертания будут читаться "наоборот": ап, ип, эп.)
Для наглядности - написание некоторых слогов на тенгваре (слева) и деванагари (справа)
(pa, pi, pe, pu, po) |
![]() (pa, pi, pe, pu, po) |
Данная система напоминает то, что мы видим в абджадах - алфавитах типа арабского или еврейского: там тоже при записи кратких слогов гласная может обозначаться диакритическим знаком. Но в арабском эту диакритику можно и опустить - как в русском языке допустимо не писать ударение; в тенгваре и деванагари огласовки обязательны.
Кроме того, что в тенгваре, что в деванагари гласную - и краткую, и долгую - можно записать и отдельной буквой (этот прием используется в тех случаях, когда в состав соответствующего слога не входит согласная).
От остальных абугид тенгвар и деванагари отличает еще одна общая особенность - "пространственная" организация алфавита.
В то время как большинство алфавитов записываются в виде одномерного списка: А,Б,В,...,Ю,Я; A,B,C,...,Z - тенгвар и деванагари организованы в виде таблицы. И это не просто разбиение на строки и столбцы: положение той или иной буквы в таблице жестко связано с фонетическими особенностями того звука, который она обозначает.
Тенгвар |
Деванагари |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Первые 24 знака тенгвар объединены в 4 ряда (témar), в зависимости от места произнесения (зубные, губные, палатальные или велярные, велярные или лабиовелярные) | Первые 25 согласных знаков деванагари объединены в 5 рядов, в зависимости от места произнесения (велярные, палатальные, ретрофлексные, зубные, губные) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Каждый ряд разбит на шесть ступеней (tyeller) в зависимости от способа артикуляции и звонкости: глухие и звонкие смычные, глухие и звонкие щелевые, носовые и полугласные. | Каждый ряд разбит на 5 групп (varga) в зависимости от способа артикуляции и звонкости: глухие взрывные, звонкие взрывные, глухие взрывные с придыханием, звонкие взрывные с придыханием, носовые. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Дополнительные знаки для удобства также объединены в ступени, но менее регулярно. | Дополнительные знаки (полугласные и фрикативные) также объединены в группы, но менее регулярно. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Таблица согласных тенгвара*:
(Чтобы сходство с деванагари было нагляднее, я повернул таблицу на 90°; с той же целью я передал звуки [k] и [x] буквами k и kh, а не традиционными c и ch) |
Таблица согласных деванагари:
(Здесь c - звук сходный с русским ч; ch - звук, сходный с чх; j и jh - звонкие пары к c и ch; ṅ, ñ, ṇ - различные носовые согласные; ṣ и ś - глухие шипящие) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Хотя фонетический состав квенья и санскрита разный, параллели легко заметить: первый ряд тенгвара соответсвует четвертому ряду деванагари, второй - пятому, третий - первому.
Можно, конечно, предположить, что Толкин позаимствовал консонантно-слоговй принцип не из деванагари, а из какой-то другой абугиды, а пространственную организацию придумал сам - и с организацей деванагари она совпала по тем же причинам, по которым бы совпала наша земная таблица Менделеева c таблицей М'ен-дде-льева с Альдебарана-V. Но, ИМХО, более экономным было бы предположить заимствование - все-таки, базовое знакомство с деванагари относится к "джентльменскому набору" любителя лингвистики.
PS Предположение о заимствовании мне нравится и тем, что оно объясняет странные "инвертированные слоги" в синдарине. Почему вдруг у эльфов Средиземья слогом считаются сочетания "оп, ак, ин", а не более привычные "по, ка, ни"? Не знаю, как Толкин объясняет это "изнутри" мира, но внешнее объяснение напрашивается само собой: чтобы не было уж слишком похоже на деванагари.

no subject
Date: 2021-08-07 07:46 am (UTC)японские каны организованы подобным же образом евпочя
no subject
Date: 2021-08-07 08:33 am (UTC)А что, в них тоже есть градация по "качеству" согласного? Я запомнил только организацию типа "согласный по вертикали — гласный по горизонтали".
(Посмотрев таблицы) О, у них, оказывается, наоборот, диакритика указывает на качество согласной. Две черточки добавил — из か "ка" стало が "га", из く "ку" стало ぐ "гу". Красиво.
А は "ха", судя по ば "ба" у них, значит, читалось когда-то "па" или "фа"?
no subject
Date: 2021-08-07 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2021-08-07 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2021-08-07 07:29 pm (UTC)Няп фа, потому что слог па в современной азбуке имеется (с кружочком вместо двух чёрточек)
no subject
Date: 2021-08-08 09:04 am (UTC)Если уходить в глубь времен, то для старояпонского в соответствующих позициях реконструируется звук звук "п". К средним векам он превратился в "ф" в начальной позиции, в "w" в позиции медиальной, и лишь в особых случаях сохранился в неизменном виде.
На письме は, которое стало "фа", и は, которое осталось "па" или было заимствовано позже, долгое время не различались. Первое известное употребление кружочка для обозначения звука "п" — в словаре 1593 года, изданном в Японии иезуитами. Фреллесвиг считает, что именно там оно и было введено, и оттуда проникло в японскую традцию.
Превращение [f] в [h] он относит к XVIII-XIX веку: слово "hito" транскрибировалось иезуитами XVI-XVII века как fito (а о древнем *p свидетельствуют, например, его когнаты pitu и pichu в рюкюских языках); Карл Тунберг в 1792 записывал は как "fa", но указывал, что иногда слова с "f" читаются через "h". Филипп фон Зибольт в 1826, наборот, использовал при транслитерации букву "h", но отмечал, что соответствующие слова часто произносятся со звуком [f].
(Литература: Bjarke Frellesvig, A History of the Japanese Language, 2010. Можно утащить на ЛибГене.)
no subject
Date: 2021-08-09 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-19 06:29 pm (UTC)Про это есть в Виньяр Тенгвар №39 (ВТ-39).
no subject
Date: 2023-07-19 06:39 pm (UTC)