Jul. 11th, 2014

chyyr: (Default)
Наткнулся на еще один вариант уже обсуждавшейся в этом журнале песенки.

На этот раз текст - шведский.

De två systrarna. Не верьте бодрой мелодии - песня жестокая, с весьма неприятными подробностями. )

PS Попутно наткнулся на страничку, посвященную истории этой песни. Она, оказывается, впервые зафиксирована аж во Франции, в 1220-х годах, и с тех пор успела распространиться едва ли не по всей Европе.

PPS В русском фольклоре ближайший песенный аналог, какой я нашел - жестокий романс "Сидел рыбак веселый" (ушедшее в народ стихотворение Лермонтова "Тростник"). Послушать в исполнении ансамбля "Кижи" можно, например, тут.

Сходства с европейской балладой, правда, меньше, чем в "Серебряном блюдечке и наливном яблочке" - никаких ревнивых сестер нет, да и вместо арфы - дудка из тростника, выросшего на могиле убитой девушки...
chyyr: (Default)
И, чисто для коллекции, текст норвежского варианта с переводом

Harpa. Вы помните, что народные песни могут быть жестоки )

PS Оказывается, норвежский от шведского отличается в первую очередь орфографией. И чуть-чуть лексикой. В общем, на уровне "русский-белорусский". Правда, и английский от шведского отличается не чересчур сильно.

Profile

chyyr: (Default)
chyyr

March 2026

S M T W T F S
1234567
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 01:45 am
Powered by Dreamwidth Studios