Итак, в прошлой загадке был приведен отрывок из Ветхого Завета:
В начале сотворил Бог небо и землю.
Земля же была безвидна и пуста,
и тьма над бездною,
и Дух Божий носился над водою.
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
И увидел Бог свет, что он хорош,
и отделил Бог свет от тьмы.
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью.
И был вечер, и было утро: день один.
Поздравляю правильно ответивших:
wiederda,
myaumix,
errant_sugata,
marie_forgeron
и А.К.
Теперь об этимологии.
С ней возникла предвиденная заминка: ни одного этимологического словаря валлийского языка у меня в непосредственном доступе нет. Поэтому приходится, обложившись (в виртуальном смысле) словарем MacBain'a, валлийско-английским Geiriadur Prifysgol Cymru, валлийско-корнуольским, французско-русским, бретонско-французским, английско-ирландским а также сайтом http://www.indo-european.nl/ , потихоньку кое-чего выяснять.
Итак, верны следующие предположения
1. creodd, gwag, ysbryd заимствованы из латыни
2. by (bydded), Duw, dydd, nos, nefoedd представляют общеиндоевропейскую лексику.
Неверные предположения:
1.tywyllwch с twilight оказались не родственны
Tywyllwch - слово совсем даже исконное и имеет тот же корень, что и русское "тьма". (В раннем средневековье присутствует еще в форме timuil > tywyll, tywyllwch)
(NB а любопытно, чтобы дало какое-нибудь др.-англ. *twiliht в совр. валлийском? И вообще, было бы оно *twiliht - если бы было?)
2. Полный кошмар - daear. Это слово есть в валлийском, корнуольском (dor - "ground", "Твердь Земная") и бретонском (douar - "la terre"), но кому и через что они родственны - мне решительно непонятно.
Родство с "terre" мало вероятно, потому что соответствующее пра-и.е. слово дало во всех кельтских языках tir (валл. tir - "land", ирл. tir - "land", корн. tir - "land", брет. уст. tir - "la terre" )
Ирландского соответствия найти не получается: почти во всех случаях валлийскому начальному d соответствовует ирландское начальное d . А похожих слов на d что-то не видать.
Есть правда ирландское и гэльское слово fearran - "ground", "land" - но присобачить его ну никак не получается.
(ибо его валлийская родня должна , скорее всего, начинаться на gw )
PS По остальным что-нибудь попозже напишу.
В начале сотворил Бог небо и землю.
Земля же была безвидна и пуста,
и тьма над бездною,
и Дух Божий носился над водою.
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
И увидел Бог свет, что он хорош,
и отделил Бог свет от тьмы.
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью.
И был вечер, и было утро: день один.
Поздравляю правильно ответивших:
и А.К.
Теперь об этимологии.
С ней возникла предвиденная заминка: ни одного этимологического словаря валлийского языка у меня в непосредственном доступе нет. Поэтому приходится, обложившись (в виртуальном смысле) словарем MacBain'a, валлийско-английским Geiriadur Prifysgol Cymru, валлийско-корнуольским, французско-русским, бретонско-французским, английско-ирландским а также сайтом http://www.indo-european.nl/ , потихоньку кое-чего выяснять.
Итак, верны следующие предположения
1. creodd, gwag, ysbryd заимствованы из латыни
2. by (bydded), Duw, dydd, nos, nefoedd представляют общеиндоевропейскую лексику.
Неверные предположения:
1.tywyllwch с twilight оказались не родственны
Tywyllwch - слово совсем даже исконное и имеет тот же корень, что и русское "тьма". (В раннем средневековье присутствует еще в форме timuil > tywyll, tywyllwch)
(NB а любопытно, чтобы дало какое-нибудь др.-англ. *twiliht в совр. валлийском? И вообще, было бы оно *twiliht - если бы было?)
2. Полный кошмар - daear. Это слово есть в валлийском, корнуольском (dor - "ground", "Твердь Земная") и бретонском (douar - "la terre"), но кому и через что они родственны - мне решительно непонятно.
Родство с "terre" мало вероятно, потому что соответствующее пра-и.е. слово дало во всех кельтских языках tir (валл. tir - "land", ирл. tir - "land", корн. tir - "land", брет. уст. tir - "la terre" )
Ирландского соответствия найти не получается: почти во всех случаях валлийскому начальному d соответствовует ирландское начальное d . А похожих слов на d что-то не видать.
Есть правда ирландское и гэльское слово fearran - "ground", "land" - но присобачить его ну никак не получается.
(ибо его валлийская родня должна , скорее всего, начинаться на gw )
PS По остальным что-нибудь попозже напишу.