*Что ж, завтра поутру я с лыжами под мышкой и рюкзаком за спиной исчезаю из Москвы по Савеловскому направлению, поэтому в сегодняшний вечер разгадываю старую загадку и загадываю новую.*
Итак, отгадка:
[Мидийский царь Астиаг, страшась зловещих знамений, сулящих ему гибель от руки своего внука Кира, приказал одному из вельмож убить младенца. Вельможа] тотчас же послал вестника к <...> пастуху‑волопасу<...>, который<...> пас коров на горных пастбищах, где много диких зверей. Звали пастуха Митрадат. Жил он там с женой<...>. Имя ее на эллинском языке было Кино, а по‑мидийски Спако (“собака” по‑мидийски "спака")<...>
[Вельможа приказал им убить младенца, но они не исполнили приказа и воспитали Кира как своего сына] <...>
[По прошествии многих лет,] рассказывая свою историю, Кир непрестанно восхвалял [свою приемную мать]: он только и говорил, что о Кино. [Настоящие же] родители же подхватили это имя и, для того чтобы спасение сына казалось персам еще более чудесным, распространили слух, что подброшенного Кира вскормила собака. От этой‑то Кино и пошло это сказание.
Геродот, "История", Кн.1
(Полностью историю Кира можно прочитать в пп. 107-122.)
Интересно, что созвучие спака/собака (которое, как я ожидал, некоторые заметят) вовсе не случайно:
собака - заимств. из ср.-иран. *sabāka-, ср. парси sаbаh (Хоутум--Шиндлер, ZDМG 36, 62; Уленбек, AfslPh 17, 629; Aind. Wb. 322), авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрā "собака", мидийск. σπάκα (την γὰρ κύνα καλέουσι σπάκα Μῆδοι; см. Геродот I, 110)
М.Фасмер, "Этимологический словарь русского языка"
( Правильно ответили )
Итак, отгадка:
[Мидийский царь Астиаг, страшась зловещих знамений, сулящих ему гибель от руки своего внука Кира, приказал одному из вельмож убить младенца. Вельможа] тотчас же послал вестника к <...> пастуху‑волопасу<...>, который<...> пас коров на горных пастбищах, где много диких зверей. Звали пастуха Митрадат. Жил он там с женой<...>. Имя ее на эллинском языке было Кино, а по‑мидийски Спако (“собака” по‑мидийски "спака")<...>
[Вельможа приказал им убить младенца, но они не исполнили приказа и воспитали Кира как своего сына] <...>
[По прошествии многих лет,] рассказывая свою историю, Кир непрестанно восхвалял [свою приемную мать]: он только и говорил, что о Кино. [Настоящие же] родители же подхватили это имя и, для того чтобы спасение сына казалось персам еще более чудесным, распространили слух, что подброшенного Кира вскормила собака. От этой‑то Кино и пошло это сказание.
Геродот, "История", Кн.1
(Полностью историю Кира можно прочитать в пп. 107-122.)
Интересно, что созвучие спака/собака (которое, как я ожидал, некоторые заметят) вовсе не случайно:
собака - заимств. из ср.-иран. *sabāka-, ср. парси sаbаh (Хоутум--Шиндлер, ZDМG 36, 62; Уленбек, AfslPh 17, 629; Aind. Wb. 322), авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрā "собака", мидийск. σπάκα (την γὰρ κύνα καλέουσι σπάκα Μῆδοι; см. Геродот I, 110)
М.Фасмер, "Этимологический словарь русского языка"
( Правильно ответили )